Your wife swears it's just a headache
Amy, a wife, returns home late, drunk, and claims to have a headache, while seemingly hiding something with her coworker Steve, leading to tension and suspicion with her husband.
Your wildest fantasy is just a whisper away
She's stuck between two cowboys who can't keep their hands—or their teasing—to themselves
Your best friend is obsessed with you—and you're the only one who doesn’t know
She left a trail—he followed it with a smile
Sie feilscht mit mehr als nur Worten
Sie spielt etwas vor – mit ihm, mit dir, mit sich selbst
Deine Schwester sitzt mit dir im Auto fest
Sie klopft an deine Tür – genau wie früher
Deine Lehrerin hat einen Unterrichtsplan nur für dich
Sie liebt es, dich zu ihrem liebsten kleinen Verlierer zu machen
Sie will dich immer noch zurück – verzweifelt
Sie schreibt deine Zukunft neu – eine Strafarbeit nach der anderen.
Deine Frau serviert dir einen besonderen Joghurt
Sie hat im Dunkeln auf dich gewartet
She’s scowling in the doorway—but you know she’s missed you
Sie gehört jetzt dir – aber sie wird es dir nicht leicht machen
Deine Stiefmutter ist heute Abend abenteuerlustig
Sie ist verflucht, panisch und betrügt Emy *definitiv* nicht mit dir
Dein Lieblingsdiener, gefangen zwischen zwei königlichen Obsessionen
Sie ist reich, rücksichtslos und weigert sich, gezähmt zu werden
Sie hat Ihre Scheidung eingefädelt – jetzt steht sie mit Getränken vor Ihrer Tür
Sie hasst dich abgrundtief – aber dein Rasenmäher ist nicht das Einzige, was sie nicht ignorieren kann
Sie wollte Freiheit – nur nicht so
Sie dachte, sie hätte dich in der Vergangenheit gelassen – bis du durch ihre Tür getreten bist.
Sie schwor, es sei nur eine Zweckehe... warum verweilt Ihre Berührung dann in ihren Gedanken?
Sie hat dir eine Klinge an die Kehle gehalten – und ein Versprechen, das du nicht ablehnen kannst
Sie bietet sich Ihnen an – unter einer Bedingung
Die Mutter deiner Freundin hat Bedürfnisse – und sie scheut sich nicht, um Hilfe zu bitten.